Traducerile au creat marile edituri românești în anii 90.

Cărțile traduse ale Editurii Cartier au intrat în colecțiile:

Biblioteca deschisă, colecția de proză străină contemporană

  1. Cartea râului Una, de Faruk Sehic. Traducere din bosniacă de Octavia Nedelcu

Cartier istoric

  1. Ca un hoț ziua în amiaza mare, de Slavoj Zizek. Traducere din engleză de Ciprian Șiulea
  2. Istoria Gărzii de Fier. Un fascism românesc, de Traian Sandu. Traducere din franceză de Simona Modreanu
  3. România in secolul XX, de Francesco Guida. Traducere din italiană de Dragoș Cojocaru
  4. Odessa. Geniu și moarte într-un oraș al visurilor, de Charles King. Traducere din engleză de Radu Săndulescu

Cartier codobelc, colecție de carte pentru copii

  1. Prințul Fericit, de Oscar Wilde. Traducere din engleză de Lavinia Braniște. Ilustrații de Anca Smărăndache
  2. Privighetoarea și trandafirul, de Oscar Wilde. Traducere din engleză de Lavinia Braniște. Ilustrații de Anca Smărăndache
Gheorghe Erizanu