Articole publicate în categoria ‘Dosar

Dosarul basarabean în Dilema Veche

vineri, martie 16th, 2012

Nimic despre alegerea președintelui. În Republica Moldova. Nu cunosc prețul.

Vasile Ernu are grijă de nivelul meu cultural. Și mi-a trimis dosarul din Dilema Veche despre cultura basarabeană.

Dilema Veche, Nr. 421 / 8-14 martie 2012

Moldializarea. Cultura basarabeană în România

Marius Chivu, Vasile Ernu, Vasile Gârneţ, Mitoş Micleuşanu, Lina Vdovîi, Paul Cernat, Anatol Moraru, Mihai Plămădeală

RO + RM = ?

În afară de O-Zone, ce mai ştim despre cultura basarabeană? Exact! Nu ştiu la ce a folosit „podul de flori de peste Prut“, dar trafic cu produse culturale nu prea s-a făcut. A existat retorica patriotică postdecembristă, au existat, poate, şi sentimente sincere de dragoste, dar interesul a murit repede şi nimeni nu s-a preocupat să-l stîrnească cu adevărat şi, mai ales, să-l întreţină. Nici măcar din punct de vedere politic.

Tinerii basarabeni au venit să studieze la facultăţile din România, unii au rămas, după ce au trecut prin peripeţii birocratice, şi au făcut cîte ceva în arta vizuală, în literatură, muzică sau teatru. Despre artiştii rămaşi dincolo de Prut nu ştim însă mai nimic. Aceia reprezintă nu una, ci două, poate chiar trei generaţii pierdute. Scriitorii basarabeni din generaţiile mai vechi nu se găsesc în librăriile româneşti, pentru că editurile nu sînt interesate de ce se scrie în Republica Moldova. Nu se poate ca scriitorii basarabeni să nu călătorească la tîrguri de carte, festivaluri şi colocvii în România sau să nu aibă în bibliotecile şi librăriile de acasă cărţile şi revistele – toate cărţile şi revistele – tipărite în ţară. Şi viceversa. Nu cred că literatura română îşi permite un asemenea lux: să nu cucerească piaţa basarabeană şi să nu-i folosească resursele creative!

În septembrie 2010 s-a deschis un Institut Cultural Român la Chişinău, care a mai animat lucrurile: scriitori, pictori şi cineaşti români au putut merge în Republica Moldova să-şi întîlnească publicul şi colegii; mai nou există şi un Festival al Zilelor Literaturii Române la Chişinău şi un Festival al Filmului Românesc. Cu toate astea, e prea puţin şi persistă un dezechilibru de cunoaştere reciprocă în defavoarea ambelor părţi (numiţi un regizor basarabean contemporan!), căci, în chestiunea culturii, nimeni nu e scutit de pierderi. Vorbim şi creăm în aceeaşi limbă, dar nu sîntem interesaţi să ne ascultăm. Ăsta e autism.

Pînă nu ne vom cunoaşte unii pe alţii cum trebuie, dincolo de complexe şi prejudecăţi, pînă ce culturile noastre nu vor comunica şi nu se vor topi – aşa cum e firesc, din motive istorice şi lingvistice – într-una singură, „Basarabia e România!“ va rămîne în continuare doar un slogan vopsit pe ziduri şi pe garduri. (Marius Chivu)

(mai mult…)

Contrafort: cartea anului 2011

joi, martie 15th, 2012

Matei Brunul de Lucian Dan Teodorovici, editura Polirom, a fost declarată cu 20 de puncte Cartea anului 2011, conform anchetei Contrafort (nr.1-2 (207-208), ianuarie-februarie 2012).

În top 5 au mai intrat:

2. Zen. Jurnal 2004 – 2010 de Mircea Cărtărescu, editura Humanitas – 10 puncte

3. Acasă, pe Câmpia Armaghedonului de Marta Petreu, editura Polirom – 9 puncte

4. Viața lui Kostas Venetis de Octavian Soviany, editura Polirom și Cartea viselor de Marcel Gherman, editura Arc – 8 puncte

5. Țesut viu. 10 x 10 de Emilian Galaicu-Păun, editura Cartier; Scrisori din Paris de Lucreția Bârlădeanu, editura Arc; Capcanele istoriei. Elita românească între 1930 și 1950 de Lucian Boia, editura Humanitas – 5 puncte.

La anchetă au participat: Marius Chivu, Alexandru Tabac, Iulian Ciocan, Vasile Gârneț, Mircea V.Ciobanu, Răzvan Mihai Năstase și Vitalie Ciobanu. Fiecare a prezentat un top din 5 titluri în ordine valorică. Primul din top lua 5 puncte, restul – în descreștere.

RusPutin 4.4.6

miercuri, martie 7th, 2012

Nicu Popescu publică pe platforma www.ospoon.eu articolul  PUTIN 3.0. Îl republic aici. Dar îl puteți citi și pe „platforma de gândit, zis și făcut”. Este și originalul englez acolo. Sunt și imagini. Sunt și alte articole acolo, care, de obicei, mass media sau internauții le ocolesc. Sunt articole de analiză. Ospooneuenii se duc în livadă după măr. Nu-l culeg doar de pe butoanele „mărului mușcat”.  Mai e și o speranță a tinerilor. Mai e și onoarea ingenuă. Cu siguranță, ei vor vedea o Rusie și o Euroasie fără Putin. Nu știu dacă Putin e răul cel mai mare pentru Rusia. Dar politicienii, ca și pamperșii, trebuie periodic schimbați.


Politicienii înțelepți își cresc succesori viabili. Politicienii autoritari își ard urmașii. Iar politicienii de mâine vor citi în toamnă, în română, bestseller-ul englez „Noul Machiavelli”. Poate ei vor înțelege ceva.

Iar până atunci citiți Nicu Popescu, citiți www.ospoon.eu.

E o recomandare subiectivă.

(mai mult…)

Cartier. 17 ani

marți, martie 6th, 2012

În anul o mie nouă sute nouăzeci și cinci Editura Cartier a tipărit primele două cărți: Frumoasa lumii de Mihai Eminescu (carte pentru copii) și Lunaticul nopții scitice de Nicolae Popa în colecția de literatură română contemporană Rotonda (Premiul pentru poezie al Uniunii Scriitorilor din România și Premiul pentru poezie al Uniunii Scriitorilor din Moldova).

În anul o mie nouă sute nouăzeci și șase Editura Cartier a tipărit romanul Gesturi (Trilogia nimicului) de Em.Galaicu-Păun, Cartea rece de Irina Nechit (poeme), cartea de debut Beata în marsupiu de Iulian Fruntașu și alte cincizeci și cinci de titluri în colecțiile Rotonda, Prima mea bibliotecă, Cartier istoric.

În anul o mie nouă sute nouăzeci și șapte Editura Cartier a tipărit Constantin Stere: singur împotriva tuturor într-o ediție de Alina Ciobanu, Eseu asupra poeziei moderne de Alexandru Mușina, Introducere în teoria literaturii de Gheorghe Crăciun și alte șaizeci și nouă de titluri într-un tiraj total de un milion cincisprezece mii șase sute exemplare. La treizeci martie a fost fondată Societatea Comercială Codex 2000, unicul distribuitor de carte al Editurii Cartier în România. La unu iunie a fost inaugurată Casa Cărții, prima librărie Cartier.

În anul o mie nouă sute nouăzeci și opt Editura Cartier a tipărit romanul Altina (Grădina scufundată) de Paul Goma, debutul Mariei Șleahtițchi O săptămână de poeme nescrise, O istorie a Basarabiei în documente și cifre (1812 – 1940) de Dinu Poștarencu și alte șaizeci și unu de titluri. La șaptesprezece decembrie a fost deschisă Librăria din Hol.

În anul o mie nouă sute nouăzeci și nouă Editura Cartier a tipărit Dicționarul Enciclopedic Ilustrat (DEI) într-un tiraj de unsprezece mii două sute exemplare și alte cincizeci și opt de titluri.

În anul două mii Editura Cartier a tipărit Sabatul sau Noaptea vrăjitoarelor politicii moldovenești de Andrei Țurcanu, Poezia generației 80 de Nicolae Leahu și alte șaptezeci și patru de titluri.

În anul două mii unu Editura Cartier a tipărit Cuvintele limbii române între corect și incorect de Mioara Avram, Tortura pe înțelesul tuturor de Florin Constantin Pavlovici și alte șaizeci și șase de titluri.

În anul două mii doi Editura Cartier a tipărit O istorie a diavolului de Robert Muchembled și alte optzeci și șapte de titluri.

În anul două mii trei Editura Cartier a tipărit Tenis cu moldoveni de Tony Hawks, romanul Mecanica fluidului de Gheorghe Crăciun și alte o sută două titluri.

În anul două mii patru Editura Cartier a tipărit Opera poetică în două volume de Emil Brumaru în colecția Poesis, romanul Moscova-Petușki de Venedikt Erofeev în traducerea lui Emil Iordache în colecția Cartier clasic, DEI Junior și alte șaizeci și trei de titluri.

În anul două mii cinci Editura Cartier a tipărit Politică și geopolitică de Oleg Serebrian și alte optzeci și două de titluri.

În anul două mii șase Editura Cartier a tipărit Eseuri critice de Roland Barthes în traducerea Iolandei Vasiliu în seria de autor Roland Barthes din colecția Biblioteca deschisă și alte șaptezeci și opt de titluri. La unu martie a fost deschisă Librăria Vărul Shakespeare.

În anul două mii șapte Editura Cartier a tipărit Enciclopedia P.Guitz (Pentru cei care umblă deocamdată sub masă) de Lică Sainciuc în colecția Codobelc și alte optzeci și nouă de titluri. A fost lansat site-ul www.cartier.md.

În anul două mii opt Editura Cartier a tipărit integral Jurnalul lui Andre Gide în patru volume, Evul Mediu pe înțelesul copiilor de Jacques Le Goff în colecția Verde și alte o sută optsprezece titluri. La optsprezece septembrie a fost deschisă Librăria din Centru. La șaisprezece decembrie a fost deschisă Librăria 9.

În anul două mii nouă Editura Cartier a inițiat proiectele Serile Poetice Cartier și Lecturile publice Proza 9. A tipărit Cine suntem noi? (Cronici de la Est de Vest) de Dan Dungaciu, Un anotimp în Berceni de Claudiu Komartin în colecția Rotonda, Jurnal de doliu de Roland Barthes în colecția Biblioteca deschisă și alte nouăzeci și opt de titluri.

În anul două mii zece Editura Cartier a tipărit  Nekrotitanium de Planeta Moldova și alte nouăzeci și trei de titluri.

În anul două mii unsprezece Editura Cartier a tipărit  Capcanele identității de Tamara Cărăuș, Sankea de Zahar Prilepin, prima traducere românească din Kebra Nagast și alte cincizeci și opt de titluri. La 17 octombrie pe iBookStore apare în vânzare primul eBook Cartier: Sex & perestroika de Constantin Cheianu. la 31 decembrie este închisă Casa Cărții.

În șaptesprezece ani Editura Cartier a tipărit o mie două sute optzeci și șapte de titluri într-un tiraj total de șapte milioane șase sute cincizeci și nouă mii nouă sute cincizeci și unu de exemplare. Asta înseamnă că fiecare al treilea român poate avea o carte Cartier în bibliotecă.

Top vânzări februarie. Librăriile Cartier

luni, martie 5th, 2012

 1.     Tema pentru acasă de Nicolae Dabija, Editura pentru literatură și artă

2.     Băiatul care voia să doarmă de Michel Brule , Editura Cartier

3.     Ce? De ce? Pentru ce?, Editura Biblion

4.     Albinuța de Grigore Vieru, Editura Litera

5.     Romanul adolescentului miop de Mircea Eliade, Editura Litera

6.     Aleph de Paulo Coelho, Editura Humanitas

7.     1Q84 – vol. III de Haruki Murakami, Editura Polirom

8.     Diavolul este politic corect de Stefan Baștovoi, Editura Catisma

9.     Psihologie cognitivă de Mircea Miclea, Editura Polirom

10.   Farîme de suflet de Aurelian Silvestru, Editura Tocono

Durandin despre Serebrian

marți, februarie 28th, 2012

Un roman al dragostei în bernă, un roman sonor…

Îl cunoşteam pe Oleg Serebrian ca universitar, ca politician şi diplomat. Am apreciat calitatea rigorii şi viziunea lucrărilor sale de geopolitică. Cu romanul Cântecul mării, am plăcerea să descopăr un romancier. Un scriitor.

Cântecul mării, acest roman cu aer de tangou, ne prezintă pe fundalul evenimentelor din 1944 istoria dragostei palpitante şi încordate dintre Marta şi Filip Skawronski. Este şi o manieră de a scoate în evidenţă o tragedie istorică, cea de la finele celui de-al Doilea Război Mondial în Bucovina, la venirea trupelor sovietice. Cele două registre – istorie şi intimitate – se amestecă şi se intersectează într-o ambianţă de tandreţe mişcătoare, de tristeţe şi de frică, în timp ce bombardamentele devin tot mai frecvente, iar profilul avansării ruseşti apare tot mai evident.

Cuplul? Clădit pe o mezalianţă între o Marta poliglotă, cultivată, dintr-o familie bogată şi un Filip, care nu e deloc un tip spectacular. Un fel de eroare a destinului, care conduce inevitabil la o secetă emoţională între aceste două fiinţe, părinţii micuţei Iuliana. Prezenţa copilului, prin intermitenţe, în câteva scene din roman, ne aduce nişte sclipiri de delicată gingăşie.

Acest cuplu mai înseamnă istoriile şi memoriile familiilor din care provin, călătorii prin nămeţii iernii anului 1944 la părinţii lui Filip, la ţară. În jur mai sunt prietenii, numeroase relaţii, personaje cu vieţi ce cresc şi se întrepătrund prin toate colţurile unei Europe Centrale deschise şi pe care ameninţările acelui 1944 îi aruncă în nostalgie. Portretul doamnei Filigger, ex-actriţă a Teatrului naţional din Cernăuţi şi a unei foste cântăreţe ce avuse o legătură cu un ofiţer din Istria sunt încântătoare. Cu acest cortegiu de personaje ce evoluează în Cernăuţi, „Mica Vienă de pe Prut”, Oleg Serebrian ne transferă pe cărările universului antebelic… Un univers deschis, acum ameninţat, în care toate originile şi identităţile ajung la momentul redefinirii: Marta, care-i parţial nemţoaică, dădaca Iulianei, care e parţial evreică… Ceea ce fusese o binecuvântată pluralitate se retractează, simţind aievea cum se instalează o vreme a fracturilor şi urii.

Pericolul se profilează în etape succesive, cea a rumorilor mai întâi: ruşii îi vor deporta pe toţi cei care au colaborat cu vechea administraţie. Cea a realităţii mai apoi: ce-i de făcut? Să plece, să rămână, să aştepte. În curând plecarea se decide, asta generând scene ale unui adevăr dificil. Deşi puse pe plecare, personajele rămân legate de loc, discutând cu ardoare perspectivele zilei de mâine – care va fi viitorul Bucovinei? dar al României? – şi trăind cu intensitate despărţirile de pe chei… Se mai înscriu în aceste timpuri de inchietudine la Cernăuţi şi răvaşele, corespondenţa cu cei care-şi deciseseră mai devreme plecarea: Filip e în legătură epistolară cu fratele său, Vlad, care-l sfătuieşte să aleagă exilul.

Tema plecării, retragerii, e urmărită cu multă forţă, într-un registru realist, chiar şi când sunt evocate lucrurile care trebuie abandonate, o imagine de decompoziţie şi cesiune.

Romanul unei iubiri în bernă, al vremurilor de război, Cântecul mării mai e şi-un roman sonor, muzical: simţim pretutindeni prezenţa tangoului omonim, interpretat la balul unde aveau să se cunoască Filip şi Marta, mai e Lale Andersen, la radio, chiar în momentul în care avioanele sovietice survolează oraşul, apoi şi sunetele tirurilor de artilerie care se apropie şi invadează eterul. Adâncirea în Cântecul mării nu lasă indiferent, iar scenele evocate bântuie multă vreme imaginaţia cititorului…

Catherine Durandin,

scriitoare, profesoară la Institutul Naţional de Limbi şi Civilizaţii Orientale din Paris

(După Timpul din 24 februarie 2012)

Romanele de dragoste, de fapt, toate cărțile din colecția Rotonda și Biblioteca deschisă se vând cu o reducere de 20 la sută din preț până la 12 martie. În Librăriile Cartier. Sunt pentru lecturile din post.

2011: despărțiri, interziceri, pierderi și raideri

miercuri, februarie 22nd, 2012

2011 a fost un an al interzicerilor.

Catalanii au interzis corida. Motivele oficiale au fost cele ale apărătorilor animalelor. Neoficial, corida era privită de catalani ca o distracție impusă de spanioli. Atmosfera din zilele coridei de la Pamplona va rămâne doar în textele lui Hemengway.

Rusia a interzis importul de lapte din Republica Moldova.

Franța a interzis utilizarea cuvintelor „Facebook” și „Twitter” în emisiunile tv.

Georgia a interzis utilizarea simbolurilor fasciste și comuniste.

Bielorusia a interzis importul de vinuri din Republica Moldova.

Lvovul a interzis utilizarea simbolicii comuniste.

Hamas a interzis fumatul în automobile în Sectorul Gaza.

Ministerul Transporturilor din Republica Moldova a interzis accesul lui Muammar Gaddafi și a familiei sale pe teritoriul Republicii Moldova.

Vilnusul a interzis cerșitul și pomana pe teritoriul Lituaniei, ambele gesturi sunt privite ca infracțiuni și se pedepsesc administrativ. (mai mult…)

Starea lecturii 2011. La ruși

marți, februarie 14th, 2012

Vladimir Putin a propus în articolul „Rusia: problema națională” elaborarea unui „canon cultural”.  O sută de cărți care vor trebui citite de fiecare elev. „Nu e vorba de studierea lor în școală, ci de lectura individuală. ”

În 2011 în Rusia au fost tipărite 122,9 mii de titluri. Cu 1 la sută mai mult față de 2010. Tirajul total e de 612,5 milioane de exemplare. Cu 6,3% mai mic față de anul precedent.

Tirajul mediu s-a micșorat cu 6,9% față de 2010 și constituie 5000 exemplare.

Cei doi mari jucători editoriali domină în continuare piața rusă. AST a editat 9 466 de titluri în 64, 847 mln. exemplare, Eksmo – 8 988 într-un tiraj total de 67, 548 mln. exemplare.

Topul scriitorilor a rămas practic neschimbat în ultimii 10 ani: Daria Donțova, Iulia Șilova, Aleksandra Marinina, Paulo Coelho, Daniela Still.

Centrul Levada a efectuat un sondaj sociologic despre starea lecturii în Rusia.

Cât de des citiți literatură artistică?

În 2009 34 la sută din respondenți n-au citit niciodată față de 45 la sută în 2010.

Aproape în fiecare zi citeau 13 la sută în 2009 și 10 la sută în 2010.

La recomandarea cui citiți?

La recomandarea criticilor literari – 4%, TV – 5%, librarilor – 6%, profesorilor și învățătorilor – 8%, cunoscuților și prietenilor – 51%.

Frecventarea bibliotecilor:

85 la sută – niciodată, 7% – mai rar de 1 dată pe lună, 4% – 1 dată în trei luni, 2% – 1 dată pe săptămâna.

(După Knijnoe Obozrenie)

Un cuvânt cât o iarnă

vineri, februarie 3rd, 2012

Un cuvânt lung cât o iarnă geroasă:

pneumonoultramicroscopicsillicovolcanocopioză.

L-a găsit Valentin Guțu, lingvistul și redactorul Cartier. Are atâtea litere cât două alfabete. Sunt 45.

El zice că așa spun medicii. Când descoperă o boală pulmonară de ordin malign.

- Aveți pneumonoultramicroscopicsillicovolcanocopioză.

Altfel zis, „ai tumoare, fraiere.”

Dar medicii sunt inși delicați. Noi le numărăm literele lor. Și ei ne numără zilele noastre.

Terorismul intelectual

joi, februarie 2nd, 2012

„Ce este un intelectual? Este orice persoană care se mișcă în domeniul ideilor.”

„De 50 de ani ține povestea asta. La Paris, câteva zeci de oameni dau tonul. Bat apa-n piuă la televizor. Publică articole. Scriu cărți. Predau de la catedră. Fac intervenții de la colocvii. Semnează petiții. Iau prânzul împreună. Lucrurile nu stau ca în șansoneta lui Brel: oamenii ăștia, domnule, gândesc. Gândesc pentru alții”. Este intrarea în temă a lui Sevillia.

Cum au reușit o mână de intelectuali francezi să domine viața publică postbelică mai bine de o jumătate de secol? Să scrie poeme dedicate lui Stalin, să declare URSS paradisul pe pământ, să-l proslăvească pe Mao, pe Castro, pe Pol Pot.

Alți intelectuali vorbeau în aceeași perioadă despre alte realitățile ale regimului sovietic, aveau alte detalii din biografiile lui Stalin, Mao, Pol Pot sau Castro. Dar vocile lor nu se doreau ascultate.

De ce Aaron a pierdut mințile societății? De ce Sartre le-a câștigat?

Așa spun cărțile.

TERORISMUL INTELECTUAL de Jean Sevillia. Traducere din franceză de Ileana Cantuniari (Editura Humanitas, 2007)

Jean Sevillia s-a născut în 1952 la Paris. Urmează Literele la Sorbona. Este redactor-șef adjunct al săptămânalului Figaro Magazine și responsabil de rubrica „Idei și istorie”.

(Cartea Zilei, Publika TV)